簡単なこれまでの翻訳実績です。
■社内翻訳としての実績
●2005年4月~2008年9月
業種 カーオーディオメーカー
担当部署 購買、経理業務及び通訳翻訳
【翻訳(中→日、日→中)】
・仕様書(各種電子部品、金型及び自社製品など)
・契約書
・品質管理文書
・財務諸表
・ビジネスレター全般
●2008年10月~2009年7月
業種 オーディオアクセサリメーカー
担当部署 生産管理及び通訳翻訳
【翻訳(中→日、日→中)】
・自社Webページの中国語訳
・仕様書(イヤホン、スピーカー、iPhoneアクセサリなど)
・品質管理文書
・ビジネスレター全般
●2009年7月~2010年3月
業種 通信端末機器メーカー
担当部署 アフターサービス部門における通訳翻訳
【翻訳(中→日、日→中)】
・品質会議資料(デジタルフォトフレーム、データカードなど)
・不具合解析のためのやり取り
【通訳(中⇔日】
・品質会議における通訳
●2010年4月~現在まで
業種 金型メーカー
担当部署 経理及び翻訳
【翻訳(中→日、日→中)】
・品質管理文書(金型、冶具など)
・貿易関連資料
-----------------------------------------
■フリーランサーとしての実績
2005年からフリーランサーとして主に中→日の翻訳を行っています。
【翻訳】
・観光ガイド
・プリンターマニュアル
・プロジェクターマニュアル
・合弁会社設立に関する文書
・工場建設地の環境基準に関する文書
・企業紹介
・ホテル紹介
・オンラインゲーム
・出産証明
・映画紹介
・中国茶紹介
この他にもありますが、ご参考までに一部を紹介します。